From 5b16cf6dfd4ed949b67a2ca5091b19893854d68d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: alex Date: Sat, 12 Mar 2022 20:20:54 +0100 Subject: Fix newline issues --- content/2006/03/blogorreico.gmi | 187 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'content/2006/03/blogorreico.gmi') diff --git a/content/2006/03/blogorreico.gmi b/content/2006/03/blogorreico.gmi index 88441a36..3e0efec5 100644 --- a/content/2006/03/blogorreico.gmi +++ b/content/2006/03/blogorreico.gmi @@ -1,106 +1,107 @@ # Blogorreico 2006-03-01 -Lagartinhus me suministra un enlace a uncurioso movimiento [1]. +Lagartinhus me suministra un enlace a un curioso movimiento [1]. -Meanwhile, un clic en el aleatorio de Wikiquote me ha llevado auna lista de últimaspalabras [2]. En ningún orden en particular: +Meanwhile, un clic en el aleatorio [2] de Wikiquote [3] me ha llevado a una lista de últimas palabras [4]. En ningún orden en particular: -=> http://www.vhemt.org/ [1] uncurioso movimiento -=> http://en.wikiquote.org/wiki/Last_words [2] últimaspalabras +=> http://www.vhemt.org/ [1] un curioso movimiento +=> http://en.wikiquote.org/wiki/Special:Random [2] aleatorio +=> http://en.wikiquote.org/wiki/Main_Page [3] Wikiquote +=> http://en.wikiquote.org/wiki/Last_words [4] últimas palabras -> -> -> -> mè mou tous kuklous taratte [No molestes mis circulos] (Aristóteles, -> enplena demostración, justito antes de que un soldado romano se locargara) -> -> -> -> -> Plaudite, amici, comedia finita est [Aplaudan, amigos, la comedia -> haacabado] (El inefable Ludwig Van) -> -> -> -> Dêem-me café, vou escrever! [Dame café, ¡voy a escribir!] (Olavo -> Bilac,poeta brasileiro) -> -> -> -> I should never have switched from Scotch to Martinis [Nunca debi -> pasarmedel Whisky escocés a los Martinis] (Bogey, con estilo hasta la -> tumba) -> -> -> +> +> +> +> mè mou tous kuklous taratte [No molestes mis circulos] (Aristóteles, en +> plena demostración, justito antes de que un soldado romano se lo cargara) +> +> +> +> Plaudite, amici, comedia finita est [Aplaudan, amigos, la comedia ha +> acabado] (El inefable Ludwig Van) +> +> +> +> Dêem-me café, vou escrever! [Dame café, ¡voy a escribir!] (Olavo Bilac, +> poeta brasileiro) +> +> +> +> I should never have switched from Scotch to Martinis [Nunca debi pasarme +> del Whisky escocés a los Martinis] (Bogey, con estilo hasta la tumba) +> +> +> > Tu quoque, Brute, fili mihi / Et tu, Brute (JC, según Shakespeare) -> -> -> -> Vivo (otro empe, Calígula. Imposible resistirme al "pues va a ser queno") -> -> -> -> Take a step forward lads - it'll be easier that way [Un paso -> adelante,amigos- será más fácil así] (Erskine Childers, al pelotón -> defusilamiento) -> -> -> -> Thank God. I'm tired of being the funniest person in the room [Graciasa -> Dios. Estoy cansado de ser el más gracioso de la sala] (Del -> Close,comediante) -> -> -> -> More weight [Más peso] (Giles Corey, siendo interrogado en los juiciosde -> brujería de Salem- le iban poniendo más peso encima para hacerle cantar.No -> dijo nada) -> -> -> -> Why not? After all, it belongs to Him! [¿Y por qué no? Despues de todo,es -> Suya] (Charlotte, oyó a alguien en su lecho de muerte diciendo "que -> Diosbendiga tu alma") -> -> -> -> I'd hate to die twice. It's so boring [Odiaría morir dos veces. Es -> tanaburrido] (Feynman; pensé que prepararía algo mejor) -> -> -> +> +> +> +> Vivo (otro empe, Calígula. Imposible resistirme al "pues va a ser que no") +> +> +> +> +> Take a step forward lads - it'll be easier that way [Un paso adelante, +> amigos- será más fácil así] (Erskine Childers, al pelotón de fusilamiento) +> +> +> +> +> Thank God. I'm tired of being the funniest person in the room [Gracias a +> Dios. Estoy cansado de ser el más gracioso de la sala] (Del Close, +> comediante) +> +> +> +> More weight [Más peso] (Giles Corey, siendo interrogado en los juicios de +> brujería de Salem- le iban poniendo más peso encima para hacerle cantar. +> No dijo nada) +> +> +> +> Why not? After all, it belongs to Him! [¿Y por qué no? Despues de todo, es +> Suya] (Charlotte, oyó a alguien en su lecho de muerte diciendo "que Dios +> bendiga tu alma") +> +> +> +> I'd hate to die twice. It's so boring [Odiaría morir dos veces. Es tan +> aburrido] (Feynman; pensé que prepararía algo mejor) +> +> +> > Por Dios que nunca un rey de Bohemia abandonará la batalla (Juan el Ciego de > Luxemburgo). -> -> -> +> +> +> > I wish I was skiing [Me gustaría estar esquiando] Nurse: Oh, Mr. Laurel, -> do you ski?[Enfermera: Oh, Sr. Laurel, ¿esquía usted? No, but I'd rather -> be skiing than doing what I'm doing[No, pero preferiría esquiar a lo que -> estoy haciendo] (Stan Laurel. Este síque se lo preparó) -> -> -> -> Pardonnez-moi, monsieur [Disculpe, señor] (Maria Antonieta, tras pisar asu -> verdugo) -> -> -> -> I told you I was ill [Te dije que estaba enfermo] (Spike -> Milligan,comediante inglés apreciado por un colega) -> -> -> -> Dying is easy, comedy is hard [Morir es fácil. La comedia es -> difícil](George Bernard Shaw) -> -> -> +> do you ski? [Enfermera: Oh, Sr. Laurel, ¿esquía usted? No, but I'd rather +> be skiing than doing what I'm doing [No, pero preferiría esquiar a lo que +> estoy haciendo] (Stan Laurel. Este sí que se lo preparó) +> +> +> +> Pardonnez-moi, monsieur [Disculpe, señor] (Maria Antonieta, tras pisar a +> su verdugo) +> +> +> +> I told you I was ill [Te dije que estaba enfermo] (Spike Milligan, +> comediante inglés apreciado por un colega) +> +> +> +> Dying is easy, comedy is hard [Morir es fácil. La comedia es difícil] +> (George Bernard Shaw) +> +> +> > Vale, lo diré. Dante me pone enfermo (Lope de Vega) -> -> -> +> +> +> > No dejéis que acabe así. Decidles que dije algo (Pancho Villa) -> > +> \ No newline at end of file -- cgit v1.2.3